Deleted
Deleted Member
@Deleted
Posts: 0
Likes:
|
Post by Deleted on Jul 16, 2020 4:50:00 GMT
A customer asked me to get a stock boy (in this case, my bf) to bring over a package of Kleenex to buy and my bf was confused and said we don't have those. The store we work at sells Royale brand instead. He understood when I specified "tissue" though.
Something similar happened with a high school French teacher I had who was from Quebec. Now I'm wondering if it's illegal or something to use the names of generic trademarks when teaching English as an additional language.
|
|
|
Post by enigma72 on Jul 16, 2020 17:10:17 GMT
A customer asked me to get a stock boy (in this case, my bf) to bring over a package of Kleenex to buy and my bf was confused and said we don't have those. The store we work at sells Royale brand instead. He understood when I specified "tissue" though. Something similar happened with a high school French teacher I had who was from Quebec. Now I'm wondering if it's illegal or something to use the names of generic trademarks when teaching English as an additional language. How are you 2 doing? Are you 'a couple'? Thinking about taking it to the next level? France is extremely protective of their language. I think you are right.
|
|
|
Post by Ass_E9 on Jul 16, 2020 17:13:22 GMT
So, if I ask for a Royale with cheese?
|
|
Deleted
Deleted Member
@Deleted
Posts: 0
Likes:
|
Post by Deleted on Jul 16, 2020 17:43:21 GMT
So, if I ask for a Royale with cheese? We still call them quarter pounders in Canada. Canadians are pretty much required to know BOTH metric and imperial.
|
|
|
Post by TheOriginalPinky on Jul 16, 2020 19:57:52 GMT
We call them tissues, but know that if someone says Kleenex, it's tissues. Q-tip is used a lot for those cotton swabs. A lot of brand names are so prevalent in the market that the product, not matter who manufactures them, gets called the brand name.
|
|