|
Post by The Herald Erjen on Sept 10, 2018 4:34:22 GMT
Yeshua is His name in Hebrew.
|
|
|
Post by maya55555 on Sept 10, 2018 4:37:07 GMT
Refiner
Greek (Jesus) was the Lingua Franca of the Hellenized world. Many documents were written in the Greek of the period.
|
|
|
Post by CoolJGS☺ on Sept 10, 2018 4:45:28 GMT
His name never changed from Yeshua in Hebrew (Although it could have been pronounced any number of ways since the vowels are approximate guesses).
Further, his name is not Jesus even around the world right now.
So the answer is simply that the name as it is translated &/or pronunciated in your country or by custom.
|
|
|
Post by Aj_June on Sept 10, 2018 4:49:05 GMT
Further, his name is not Jesus even around the world right now. That is correct. I never call him Jesus unless I am talking to western people. I refer to him as Isa Masih (ईसा मसीह) when I talk with Muslims or Indians.
|
|
|
Post by The Herald Erjen on Sept 10, 2018 5:34:42 GMT
His name never changed from Yeshua in Hebrew (Although it could have been pronounced any number of ways since the vowels are approximate guesses). Further, his name is not Jesus even around the world right now. So the answer is simply that the name as it is translated &/or pronunciated in your country or by custom.
If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank.
Shouldn't Jesus be called Yeshua?
|
|
|
Post by geode on Sept 10, 2018 8:39:35 GMT
His name never changed from Yeshua in Hebrew (Although it could have been pronounced any number of ways since the vowels are approximate guesses). Further, his name is not Jesus even around the world right now. So the answer is simply that the name as it is translated &/or pronunciated in your country or by custom.
If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank.
Shouldn't Jesus be called Yeshua? Why did you spell Brasil as Brazil?
|
|
|
Post by phludowin on Sept 10, 2018 8:46:55 GMT
His name never changed from Yeshua in Hebrew (Although it could have been pronounced any number of ways since the vowels are approximate guesses). Further, his name is not Jesus even around the world right now. So the answer is simply that the name as it is translated &/or pronunciated in your country or by custom. If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank. Not necessarily. Maria Skłodowska changed her name to "Marie" when she married Frenchman Pierre Curie. Alfonso Capone changed his name to "Alphonse" and shortened it to "Al" when he did business in Chicago. Shouldn't Jesus be called Yeshua? What about Matthew, Mark, Luke, John? Peter and Paul? Mary, with or without Magdalene? What about Jean-Paul, Benoit and François?
|
|
|
Post by Winter_King on Sept 10, 2018 11:15:49 GMT
I call him Jay C.
|
|
|
Post by captainbryce on Sept 10, 2018 11:19:12 GMT
If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank.
Shouldn't Jesus be called Yeshua? Why did you spell Brasil as Brazil? The same reason Doctor that we spell specialise as specialize, and Li as Lee. American English tends to adjust spelling phonetically. The spelling is changed to conform to how the word is pronounced. That doesn’t change how the word or name is pronounced.
|
|
|
Post by CoolJGS☺ on Sept 10, 2018 11:48:04 GMT
His name never changed from Yeshua in Hebrew (Although it could have been pronounced any number of ways since the vowels are approximate guesses). Further, his name is not Jesus even around the world right now. So the answer is simply that the name as it is translated &/or pronunciated in your country or by custom.
If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank.
Shouldn't Jesus be called Yeshua? In a lot of places, his name corresponds to another (It probably started as Francis), such as Franco or Fransisco. In Scripture Peter's name corresponds to Cephas after being changed from Simon by Jesus. In any event, Frank would have no control over how his name is pronounced and promoted after he was dead. Jesus corresponds with Yeshua in Greek, so if you want to call him Yeshua I'm still not sure what you think is stopping you.
|
|
|
Post by Aj_June on Sept 10, 2018 12:07:41 GMT
Why did you spell Brasil as Brazil? The same reason Doctor that we spell specialise as specialize, and Li as Lee. American English tends to adjust spelling phonetically. The spelling is changed to conform to how the word is pronounced. That doesn’t change how the word or name is pronounced. No that is not the reason.
Brazil is the spelling in British English as well as any form of English. The spelling of Brazil with "Z" is not based on British vs American English spelling styles as you suggested.
Portuguese is the main language of Brazil. In Portuguese the proper spelling is with an –s, so: BraSil. In English and a few other languages the country’s name is written with a –z, so: BraZil. (See the list of ‘Brasil in other languages’). In Brazilian Portuguese ‘Brasil’ is more or less pronounced as ‘Brasiou’.
|
|
|
Post by Aj_June on Sept 10, 2018 12:20:54 GMT
If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank.
Shouldn't Jesus be called Yeshua? Why did you spell Brasil as Brazil? Good and witty post, geode. Right back at OP.
|
|
|
Post by Cody™ on Sept 10, 2018 12:39:30 GMT
If a man named Frank moved to China or Brazil his name would still be Frank. Not necessarily. Maria Skłodowska changed her name to "Marie" when she married Frenchman Pierre Curie. Alfonso Capone changed his name to "Alphonse" and shortened it to "Al" when he did business in Chicago. Shouldn't Jesus be called Yeshua? What about Matthew, Mark, Luke, John? Peter and Paul? Mary, with or without Magdalene? What about Jean-Paul, Benoit and François? When was Capone ever known as ‘Alfonso’?
|
|
|
Post by phludowin on Sept 10, 2018 13:18:31 GMT
Not necessarily. Maria Skłodowska changed her name to "Marie" when she married Frenchman Pierre Curie. Alfonso Capone changed his name to "Alphonse" and shortened it to "Al" when he did business in Chicago. What about Matthew, Mark, Luke, John? Peter and Paul? Mary, with or without Magdalene? What about Jean-Paul, Benoit and François? When was Capone ever known as ‘Alfonso’? I may have been misinformed on that one. Maybe his birth name has always been "Alphonse", but he became known as "Al". With regards to the OP, we might ask "How come we don't call Al Capone by his name? Shouldn't we call him Alphonse?"
|
|
|
Post by kls on Sept 10, 2018 13:28:11 GMT
When was Capone ever known as ‘Alfonso’? I may have been misinformed on that one. Maybe his birth name has always been "Alphonse", but he became known as "Al". With regards to the OP, we might ask "How come we don't call Al Capone by his name? Shouldn't we call him Alphonse?" Al would be a shortened form of Alphonse. Not a name in a different language.
|
|
|
Post by Terrapin Station on Sept 10, 2018 13:29:03 GMT
Wait, I thought his real name was Buford?
|
|
|
Post by Terrapin Station on Sept 10, 2018 13:32:41 GMT
I may have been misinformed on that one. Maybe his birth name has always been "Alphonse", but he became known as "Al". With regards to the OP, we might ask "How come we don't call Al Capone by his name? Shouldn't we call him Alphonse?" Al would be a shortened form of Alphonse. Not a name in a different language. For that matter, why did he drop "Capone" from his full name--Alphonse Mouzon Capone--after he had race reassignment surgery and started playing drums?
|
|
|
Post by phludowin on Sept 10, 2018 14:50:54 GMT
I may have been misinformed on that one. Maybe his birth name has always been "Alphonse", but he became known as "Al". With regards to the OP, we might ask "How come we don't call Al Capone by his name? Shouldn't we call him Alphonse?" Al would be a shortened form of Alphonse. Not a name in a different language. Maybe Al Capone was a bad example. But in an earlier post, I named plenty of characters from the New Testament whose English names are different from their Hebrew/Aramaic/Greek names. Jesus is just one of many.
|
|
|
Post by captainbryce on Sept 10, 2018 15:12:37 GMT
The same reason Doctor that we spell specialise as specialize, and Li as Lee. American English tends to adjust spelling phonetically. The spelling is changed to conform to how the word is pronounced. That doesn’t change how the word or name is pronounced. No that is not the reason. Brazil is the spelling in British English as well as any form of English. The spelling of Brazil with "Z" is not based on British vs American English spelling styles as you suggested. Portuguese is the main language of Brazil. In Portuguese the proper spelling is with an –s, so: BraSil. In English and a few other languages the country’s name is written with a –z, so: BraZil. (See the list of ‘Brasil in other languages’). In Brazilian Portuguese ‘Brasil’ is more or less pronounced as ‘Brasiou’.
Geode, I said it was “phoneticized”. I didn’t say it was contrasted with British English spelling you idiot. Please pay attention to actual arguments and the reasoning used. In English it is pronounced Brazil, and that’s why it’s spelled that way (regardless of whether we are talking about American or British variation).
|
|
|
Post by captainbryce on Sept 10, 2018 15:20:09 GMT
His real name is Yeshua.
They used his real name in 'The Passion of the Christ' (2004). You are implying he was a “real” person in the first place. There is every reason to believe that the entire story is fictional, and this whatever the characters name is (or howbit should be pronounced) is irrelevant. None of the names in the Bible are “real names”, except perhaps the Greek, Roman, and Egyptian people who are mentioned by name, and whose existence can be independently confirmed. There are no such people are “Matthew”, “Mark”, “Luke”, or “John” either. These are all English names applied to anonymous writers.
|
|